О сайте “Интересные книги”

Сайт посвящен книгам, рецензиям, рейтингам и кратким содержаниям книг. Здесь ежедневно публикуются новости литературы, можно найти, что почитать, можно скачать аудиокниги.

“Подстрочник”, Лилианна Лунгина

На днях я закрыла последнюю страницу "Подстрочника". Сказать, что прочитала и понравилось - ничего не сказать. Судите сами:

Одну за одной я оставляла закладки, чтобы еще раз вернуться к тем словам, которые зацепили.

Эта необыкновенная книга, по сути и не написанная никем и никогда, отражает жизнь Лилианны Лунгиной, мастера литературного перевода, чья жизнь пришлась на противоречивые и нелегкие годы двадцатого века. Книга является "расшифровкой" (как говорит в предисловии Леонид Парфенов) рассказа Лилианны Лунгиной о своей жизни на телекамеру для одноименного фильма.

Пытаясь рассказать о "Подстрочнике", очень боюсь скатиться к восклицаниям восхищения в превосходной степени. А ведь именно это подчас и отталкивает от многих прекрасных вещей. Что понравилось лично мне? Честность и открытость автора, с которой она рассказывает о своих поступках. Невероятно потрясли описания условий жизни и поступков людей (и их оценка Лунгиной) во времена репрессий 37-ого года и послевоенных. Невольно представляла себя в тех или иных ситуациях, и понимала, что даже предположить не могу, как бы себя повела, потому как система ломала под себя многих и многих людей. Но несмотря ни на что, Лилианна Зиновьевна через все повествование проводит мысль о том, что "иногда событие, которое кажется ужасным, ведущим к какому-то крушению, наоборот, оказывается несказанным счастьем".

Благодаря Лилианне Лунгиной в нашей стране познакомились с Карлссоном и Пеппи Длинныйчулок. Она признается, что вытянули счастливый билет, когда для перевода выбрала книги Астрид Линдгрен. И сегодня переводы Лунгиной книг шведской писательницы считаются классическими.

Лунгина была знакома со многими литераторами. С Виктором Некрасовым ее и мужа связала на всю жизнь крепкая дружба, она была знакома с Александром Твардовским, встречалась с Солженицыным, Ахматовой, Евтушенко и многими другими. Как человек неравнодушный, она не подстраивает свое мнение под общепринятое, поэтому было несколько непривычно открыто прочитать о не очень "приглаженных" оценках кое-кого из писателей.

Как признается переводчица, и в ее биографии есть моменты, которыми она совсем не гордится. Но и их не утаивает, открыто делится со слушателями (не забываем, что книга - это запись монолога): "Мне было очень стыдно, я очень страдала, но тем не менее подписать отказалась. Я хочу сказать это в виде исповеди..."

Именно так, как исповедь, и рассказала о своей жизни необыкновенная женщина Лилианна Лунгина. Неторопливо она делится с нами своей историей, вольно или невольно погружая в нее и нас, читателей и зрителей. Кстати, судьба фильма, снятого Олегом Дорманом, наверное, скорее трагична, ведь он ждал встречи со зрителем 11 лет.

Комментариев еще нет.

Оставить комментарий

Вы должны войти Авторизованы чтобы оставить комментарий.